![]() It’s worth noting that the impact of colonialism also impacts the language used by many of these writers. My most recent quest to find you the very best books in translation took me to Eastern Africa, where I sought out literature from Burundi, Comoros, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Madagascar, French Southern Territories, Malawi, Mauritius, Mayotte, Mozambique, Reunion, Rwanda, Seychelles, Somalia, South Sudan, Tanzania, Zambia, and Zimbabwe. Twitter: All posts by Leah Rachel von Essen She is an avid traveler, a passionate fan of women’s basketball and soccer, and a lifelong learner. She was one of a select few bookstagrammers named to NewCity’s Chicago Lit50 in 2022. She writes passionately about books in translation, chronic illness and bias in healthcare, queer books, twisty SFF, and magical realism and folklore. Her blog While Reading and Walking has over 10,000 dedicated followers over several social media outlets, including Instagram. By night, she reviews genre-bending fiction for Booklist, and writes regularly as a senior contributor at Book Riot. By day, Leah Rachel von Essen is the editor-in-chief of Chicago Booth Magazine at the University of Chicago.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |